Tree climbing ツリークライミング アーボリスト 特殊伐採 SRT DdRT スローライン アンコウフック

木登り日和

特殊伐採にあこがれるサンデーツリークライマー(平日サラリーマン@デスクワーク)

海外通販第二幕 エピソード1

さて、今回なぜ税金を2回を払うハメになったのか、まずその原因を突き止めねばなりません。全く責任のない方に「どーなってるんだ?!」と、最近巷で散見するキレる高齢者のような非紳士的な振る舞いは、絶対に避けたいのであります。

とりあえずは、通関業務を代行したUPS(JAPAN)に問い合わせです。あー、国内電話のそれだけで幸せを感じる〜。(なぜ、幸せを感じるのかは、海外通販第一幕をご参照ください https://sundaytreeclimber.hatenablog.com/entry/2020/05/15/195213

 待たされることなくスムーズにオペレーターにつながりました。事情を話すと、次のことを教えてくれました。

税金の計算は、発送者のインボイス(請求書)を元に計算をする。

今回は、消費税なので税金についての管轄は税務署になる。しかし、封を開けてしまった現在、インボイスと内容物が違うことを証明することは困難。たぶん、インボイスが優先されて異議は通らないだろう。

親切なオペレーターでありがたい。談笑しつつ色々教えてくれました。そして、今回の間違いを発見してくれました。

2度とも、同じインボイスを発行して発送をしていたと、、、。

 

ハニブラお前もか、、、。

 

さぁ、犯人は分かりました。UPSオペレーターさんに、ハニーブラザースに間違いを指摘したいので、計算の元になったインボイスと書類を今一度もらえないかとお願い。関空通関から控えを取得できるから、メールで送ってくれることに。最高だよ、UPS JAPAN。オペレーターの兄ちゃん本当にありがとう、思わず名前を聞いちゃった。

1時間ほど経ったら約束どおりメールが来ました。約束が守られる幸せ、日本最高。

さぁ、闘うべき相手と武器は揃いました。

早速、ハニーブラザースへのメールを作成です。

以下、Google翻訳を駆使して作成したメール。

------------

Thank you for always delivering wonderful products.

I am very grateful to your service.

But this time there was a problem.

Please check order #HB0801103408. The order price is £884.38.

This order was shipped in two parts. One is £874.38 and the other is £10.00.

However, both invoices were £884.38. So I had to pay extra taxes. It is 7100 in Japanese yen and £51.5 when converted in pounds.

I hope to continue to have a good relationship with Honey Bros.

Is there any guarantee I can get?

I will continue to shop at Honey Bros. I would like to receive coupons and points.

I would appreciate it if you could think of it.

I attach my invoice and Japanese import permit as my source of truth. Please make sure the invoice is issued twice.

 

Through my blog, Japanese arborists are paying attention to Honey Brothers' gentlemany behavior.

 

日本語

いつも素敵な商品を届けてくれてありがとう。

私はあなたのサービスにとても助けてもらっています。

しかし、今回問題が起きました。

オーダー#HB0801103408を確認してください。 商品金額が£884.38のオーダーです。

このオーダーは2つに分けて発送されました。一つは、£874. 38もう一つは£10.00。

しかし、インボイスは両方とも£884.38となっていました。 そのため、私は余計に税金を納めることになりました。日本円で7100、ポンドで換算すると£51.5。

私は、 今後もハニーブラザースと良好な関係を持ちたいと願っています。

何か保障を受けることはできませんでしょうか。

私は今後もハニーブラザースで買い物をするでしょう。 クーポンやポイントを与えてもらうことを望みます。

お考えいただければ幸いです。

私の真実性の資料として、 インボイスと日本の輸入許可書を添付します。インボイスが2重に 発行されていることを確認してください。

 

日本のアーボリストが私のブログを通じてハニーブラザースの紳士的なふるまいに注目しています。

-----------------

1番のポイントは、「俺は日本アーボリスト会のインフルエンサーなんだよ」と言うハッタリでしょう(笑)

まぁ、よくよく考えればオイラ全く悪くないし(一昨日までの邪な私はなかったことに)、日本のアーボリスト達が少なからず注目してくれているので、嘘はついてない!www

 

さぁ、英国紳士達はどう反応してくれるのか?

to be continued 

 

てか、ちゃんとハニーブラザースにメール届いたのかな?あー、心配。