日本の全国3万人の木こり、アーボリスト、特伐関係者、木のぼりを愛する諸氏に私は強く訴えたい
「海外通販は、ハニーブラザースで決まりだ!」
大英帝国、紳士の国、女王陛下万歳だ。やっぱり歴史のある国は違う。どこぞの陽気さと調子の良さが売りの、やったもん勝ちの国とは大違いだ(ホントは、お調子者も嫌いじゃないけどね♪)。
紳士達の対応をお伝えします。
昨日メールを送ったのですが、返事がなかったので、合衆国の悪夢がよみがえり問い合わせフォームから「メールしたんだけど、見てくれましたか?お返事ください」ってメールを送ったのです。
その返事が、なんと3時間後にすぐきました。イギリスは早朝7時前と思われます。
Good Morning
Thank you for your enquiry. I do apologise but I don’t think you’ve got my reply from yesterday
I do apologise about this happening for you, I will arrange to get the money sent back to you. Would you prefer to have the money put back into your account or would you like me to pop it on as honey points with a bit extra for you to redeem of your next order.
If you could let me know which you prefer I will get this arranged today
Kind Regards
Lucy Ballam
Sales Manager
おはようございます
お問い合わせありがとうございます。 申し訳ありませんが、昨日の返信はありません。
ご不便をおかけして申し訳ございませんが、返金させていただきます。 お金をアカウントに戻すことを希望しますか、それとも、次の注文を引き換えるために少し余分なハニーポイントとしてそれをポップしますか?
あなたがどちらを好むかを私に知らせることができれば、今日これを手配します
敬具
ルーシー・バラム
営業部長
ビックリです‼️ルーシー君が好きだ❗️淑女の国だったね。
おい、ニック@USAツリースタッフ、ルーシーの爪の垢煎じて飲め!www
お金で返金か、ハニーポイントで返してくれるって?!しかも、ハニーポイントだとちょっと色つけるとな!
コレは色の付け具合が気になるではありませんか。見せてもらおうかハニブラの誠意とやらを!
ということで、返信。
Good morning.
Thank you for your reply immediately. Thank you for accepting my offer.
I want to keep using Honey Bros. Please give me honey points.
Thank you for your kindness.
Japanese arborists have learned that they can shop with confidence at Honey Bros.
Best regards,
ニック
おはようございます。
早速お返事ありがとうございます。 私の申し出を受け入れてくれてありがとう。
ハニーブラザーズを使い続けたいハニーポイントをください。
ご親切にありがとうございました。
日本のアーボリスト達は、ハニーブラザーズで自信を持って買い物ができることを学びました。
ニック
と、いうことで、みんなハニーブラザースは何か起きてもしっかり対応してくれるよ!
そして、返信から数時間後、、、
続く